dissabte, 21 de novembre del 2015

La venedora de paraules.- Séchu Sende

El cavall i la boira

El cavall era gris i vetllava per mi. Quan vaig arribar al riu, darrere meu hi havia la mort amb un jersei amb els colors de l’arc de Sant Martí i un matxet a la mà. Tres libèl·lules negres van tornar-se blaves, jo vaig pujar al cavall mans com la boira i vam entrar al riu per creuar el corrent. El cavall moll tenia una brillantor metàl·lica i la mort, des de la riba estant, em mirava amb ira. Va cridar el meu nom amb l’estridència d’un esgüell. Jo avançava lentament cap a la llibertat. Vaig veure tres dones que ploraven a l’altra riba, entre elles hi havia la dona que estimo. El nostre amor és més fort que l’amor dels somnis. Bramava el meu nom i allargava les mans com quan ens estirem junts, però s’arrencava les cabells com si estigués boja. I vaig recordar-me de la llegenda del cavall de la boira i el cavall va fitar-me des d’un ull de sang; la seva pell platejada va transformar-se en boira, va esberlar-se pel mig i va dissipar-se al riu, enmig de la boira, a la vall de la mort. Van trobar el meu cos flotant als peus de l’arc de Sant Martí.


 



Séchu Sende
La venedora de paraules
Traducció del gallec de Mónica Boixader
Títol original: Made in Galizia (2007)
RBA La Magrana, 2015





He triat el conte més rar perquè sóc roí. En el llibre n'hi ha quaranta-u més, una mica més llargs però tots breus. 
Sovint molt senzills, però tots amb càrrega de fons. 
El poder i el valor de les paraules. 
La força de la política lingüística sobre la vida de les persones amb llengües no imperials (o menys).
El poder de les paraules en la construcció d'un mateix i dels pobles. O la destrucció de tots dos. 
Un llibre senzill, àgil, sovint divertit, sempre dur. 
Pot servir per fer pensar a la gent jove. Pot fer-nos conscients del que està en joc. Pot posar en blanc i negre el que pensem i vivim. 
M'agraden aquests mitjons de ratlles de la portada i el corriol de lletres sota les seves soles.
Per cert, l'autor és de Padróm. Els contes, també.

1 comentari:

  1. absolutament d'acord cavaliere!! sentit de l'humor per lluitar per la riquesa cultural, fins i tot alguns són explicables a infants, i riuen!
    molt recomanable per pre-adolescents i adolescents... contes frescos i carregats d'intencionalitat.

    El més curiós és que el seu autor va començar a parlar el gallec una mica grandet, potser això el porta a defensar-lo encara millor!

    ResponElimina