dissabte, 15 d’octubre del 2011

En el límit de l'ombra, pols de cinabri.- Mònica Miró i Abraham Mohino

 




Mònica Miró i Abraham Mohino
En el límit de l'ombra, pols de cinabri
Versions al japonès i cal·ligrafies de Yoshihira Hioki
Editorial Moll



Poemes en català de 5-7-5 síl·labes, traduïts després al japonès, amb algunes cal·ligrafies japoneses.
Dos autors, una més complicat, una altra més explícita, els dos potents.
Una aventura meravellosa d'acostament a la poesia japonesa dels haikus. El viatge fet a l'inrevés: la poesia és d'ací, la mètrica de fora, la concisió japonesa en l'expressió mediterrània.

Hi ha un blog sobre el tema: Pols de cinabri amb alguns recursos per a qui vulga bussejar en el tema.

5 comentaris:

  1. Reconec que actualment no sóc un lector assidu de poesia, però aquest llibret té molt bona pinta i està cridant-me l'atenció. Mercès, icr.

    ResponElimina
  2. Gràcies icr!! així que pugui faré el tafaner pel blog que dius

    ResponElimina
  3. i si pots, tafaneja també el llibre: a mi no m'agraden molt les rimes i les mètriques molt marcades (5-7-5 síl·labes) però hi ha molts poemes que m'han semblat molt bons...

    ResponElimina
  4. M'agradaria llegir-ne alguna, però no n'he trobat cap per la xarxa. Esperaré a tenir temps per anar a una llibreria i curiossejar una mica.
    Gràcies, icr!

    ResponElimina
  5. Ja l'he llegit.
    Està bé; és un experiment formal poc freqüent en la nostra cultura.
    Pel meu gust, un tipus de poesia massa subjecte a la tirania de la forma, però igualment interessant.
    Gràcies, icr :)

    ResponElimina