dimecres, 27 de juliol del 2011
Ialo.- Elias Khoury
(Traduccions de l'àrab al català i al castellà de Jaume Ferrer Carmona per a Club Editor i per a Alfaguara, respectivament).
Tortura i escriptura.
L'autor:
Elias Khoury, a la wikipedia
Els fets:
Un jove és arrestat, interrogat brutalment i obligat a confessar la seva participació en uns quants delictes (robatori, segrestos, violacions, actes terroristes).
Els antecedents:
La societat del Líban, amb les lluites entre els diversos grups ètnics i religiosos implicats. Exilis, pobresa, supervivència.
La lògica narrativa:
L'autor no segueix, en aparença, l'esquema premisses-desenvolupament deductiu-conclusions. El discurs oriental és més aviat en espiral: el relat sembla repetit, però a cada volta alguna cosa canvia el rumb, la història es fa més complexa, el que semblava un simple fet es converteix en la confluència de moltes altres circumstàncies.
L'escriptura:
Escriure esdevé el principal protagonista del llibre. Escriure com a recuperació de la memòria. Escriure com a creació de la història. Escriure com a veritable gènesi, desenvolupament i exègesi de la vida. Escriure com a càstig i redempció. Escriure com llavor i com a fruit. Escriure com a teràpia i amarga medicina.
Una sorpresa:
Un refresc.
Un regalet:
l'entrevista a L'hora del lector (27.11.2009), amb Lloveras i Almela i Tornassol.
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Directe a la llista d'espera (com si fos la Seguritat Social, però sense retallades...)
ResponEliminaMoltes "zankius", cavaliere.