Menos rosas
(Wardun aqallu, Casablanca, 1986)
(Wardun aqallu, Casablanca, 1986)
Traducció i pròleg de María Luisa Prieto
Edició bilingüe
Edició bilingüe
Hiperión, 2001 (5a edició 2012)
De la contraportada:
[...] Observa el destino humano en clave de derrota, sin duda idealizada, y elige el lenguaje de la desesperación, más intenso y más bello que el de la esperanza, para contar la tragedia de un pueblo cuyo carácter prefiere la rosa y la amapola a las lágrimas, un pueblo que ama la vida y por ello puede devolver la vida con todo su frescor a los símbolos y a las leyendas.
Del pròleg:
Aunque no todos los críticos estén de acuerdo en que Mahmud Darwish sea el mejor poeta árabe contemporáneo, tienen que rendirse a la evidencia de que, sin duda, es el más carismático: sus libros circulan a millares por todos los países árabes y los estadios se llenan para escuchar sus recitales poéticos, acontecimientos irrepetibles que nadie quiere perderse. [...]
Del mateix autor, a aquest bloc:
Gràcies cavaliere, què faríem sense tu i la teva poesia?
ResponElimina