dilluns, 16 de juliol de 2012

Menos rosas.- Mahmud Darwish





Mahmud Darwish
Menos rosas
(Wardun aqallu, Casablanca, 1986)
Traducció i pròleg de María Luisa Prieto
Edició bilingüe
Hiperión, 2001 (5a edició 2012)


De la contraportada:
[...] Observa el destino humano en clave de derrota, sin duda idealizada, y elige el lenguaje de la desesperación, más intenso y más bello que el de la esperanza, para contar la tragedia de un pueblo cuyo carácter prefiere la rosa y la amapola a las lágrimas, un pueblo que ama la vida y por ello puede devolver la vida con todo su frescor a los símbolos y a las leyendas.
Del pròleg:
Aunque no todos los críticos estén de acuerdo en que Mahmud Darwish sea el mejor poeta árabe contemporáneo, tienen que rendirse a la evidencia de que, sin duda, es el más carismático: sus libros circulan a millares por todos los países árabes y los estadios se llenan para escuchar sus recitales poéticos, acontecimientos irrepetibles que nadie quiere perderse. [...]







Del mateix autor, a aquest bloc:

1 comentari:

  1. Gràcies cavaliere, què faríem sense tu i la teva poesia?

    ResponElimina