Marguerite Yourcenar
Opus nigrum (L'Œuvre au noir, 1968)
Editorial Alfaguara. Madrid, 2014.
Traducció al castellà d'Emma Calatayud
384 pàgines
18,50 €
Tenia pendent, des de fa molt temps, llegir-me
aquesta novel·la de la Marguerite Yourcenar. Potser d'ençà que em vaig llegir
“Las memorias de Adriano” vaig aparcar la lectura d' “Opus nigrum” per millor
ocasió.
L'editorial Alfaguara ha reeditat el llibre, amb
un format més còmode i una tipografia molt agraïda. Ja era hora, la veritat!.
Aquesta obra només es podia trobar a llibreries de vell o en edicions antigues, de lletra microscòpica. Jo tenia
un exemplar de l'any 92, on la lletra era una tortura de llegir.
Recordo l'entrevista d'Apostrophe, que Anagrama va
editar en dvd, subtitulada, on la mateixa Yourcenar li confessava a en Bernard
Pivot com d'important va ser per a ella crear un personatge com “Zenó”.
Zenó no va existir històricament, és una creació
literària de l'autora, a diferència del emperador Adrià, però el personatge beu d'un munt de
personatges reals i històrics, entre els que es troben Leonardo Da Vinci,
Paracelso, Miguel Servet, Campanella, i un llarg etcétera.
Zenó es el fill ilegitim d´un alt comissionat
italià i una pàl·lida noia, hereva de l´alta burgesia belga. Sense saber que
fer amb aquest bastard, el jove acabarà estudiant per a clergue. Aquest origen
bastard i antitètic (dos móns, el sud i
el nord d´Europa) confereixen al noi un intel·lecte inquiet i amb el temps
esdevindrà el més eminent metge, alquimista i filòsof de Flandes. Yourcenar
destaca l´esperit de servei de Zenò. En paraules de l´autora, “Zenó, al igual
que Adrià, només vol ser útil als demés”.
Estem a mig segle XVI, en plena eclosió del conflicte religiós, entre el catolicisme
ultra muntà del sud d'Europa (la Contrarreforma) i el Protestantisme (església
reformada) del nord; i Flandes,
territori sota el domini del Rei espanyol Felip II esdevé frontera i polvorí de
tot aquest magma religiós. Zenó acabarà
sent un símbol de la llibertat ideològica i religiosa; una mena de sant laic
il·lustrat que posarà a la superfície tota la bogeria i hipocresia dels dos
fanatismes religiosos, el catòlic i el protestant.
Opinió personal:
Aquest llibre està excelsament escrit. La prosa de
la Yourcenar sempre m'ha semblat sobrenatural, com si estigués llegint a un
clàssic grec o llatí.
I us semblarà estrany, però he sentit com si “Opus
nigrum” fos una continuació, una derivació de “les memòries d´Adrià”, però sota
un prisma més trist, més pessimista, més fosc. Si Adrià era un personatge
lluminós i solar, Zenó es mou en la foscor (la nit del nord d'Europa com
metàfora històrica de “la nit moral del continent”) i és un home absolutament
lunar.
Entenc que la prosa de la Yourcenar no agrada a
tothom. Tinc amics i coneguts que no van poder passar de les primeres vint
pàgines de “Les memòries d'Adrià”. L'escriptora belga no practica la novel·la
històrica a l'ús o comercial, ans al contrari. Estem dins un territori altament
filosòfic i moral. I la prosa està empeltada de profunditat i bellesa, riquesa
estilística i indagació artística.
A “Opus nigrum” Marguerite Yourcenar ens regala
una lliçó de filosofia aplicada, un quadre moral de tota una època, del final
de la Edat Mitja i el començament d'un Renaixement que es cobraria la vida de
molts savis i erudits, com si fos el darrer alè d'una era de fogueres i
martiris. La Yourcenar ens obliga a posar-nos dins la pell de Zenó i ens
interpel·la. Hem de prendre partit. Hem de optar per la saviesa i la ciència o
per l'obscurantisme i la foscor.
De tot el que he llegit, destacaria un moment
privilegiat, que em va impressionar molt. Cap a la tercera i última part
de la novel·la, Zenó intenta fugir i arriba a una platja belga, símbol de
l'última frontera del seu país. Allà troba a grups de perseguits i fugitius,
com ell. En aquella platja, Zenó demana preu als barquers perquè el portin a
Anglaterra o a Zelanda. Però en un determinat moment, després de dormir a la
sorra una estona, contempla la seva vida, la vida dels seus, i medita sobre el
seu destí. La platja, la sorra, i la força del esperit donen lloc a un moment
màgic. Es llavors quan la Yourcenar sembla també emocionar-se al escriure, i ella
retroba la platja de la seva infantesa, ella, belga i francesa, dona i home
alhora, també observa el seu destí. Glòria a la literatura! Glòria a Marguerite
Yourcenar!
Per acabar us deixo uns fragments com a homenatge
a aquesta bella novel·la:
“Zenón creció para la Iglesia. Ser clérigo era, para un bastardo, el
medio más seguro de vivir acomodadamente y de acceder a unos puestos
honoríficos. Además, el ansia de saber que, desde muy pequeño, poseyó a Zenón,
los gastos de tinta y velas consumidas hasta el alba, sólo le parecían
tolerables a su tío en caso de tratarse de un aprendiz de sacerdote.
Henri-Juste confió al principiante a su cuñado, Bartholommé Campanus, canónigo
de Saint-Donatien, en Brujas. Este sabio, consumido por la oración y el estudio
de las letras, era tan dulce que parecía ya viejo. Enseñó a su alumno el latín,
lo poco que él sabía de griego y algo de alquimia, y entretuvo la curiosidad
que el estudiante sentía por las ciencias con ayuda de la Historia natural de
Plinio. El frío gabinete del canónigo era un refugio adonde el muchacho
escapaba de las voces de los corredores que discutían el valor de los paños de
Inglaterra, de la insípida sensatez de Henri-Juste y de las caricias de las
camareras ávidas de fruta verde. Allí se liberaba de la servidumbre y de la
pobreza de la infancia; aquellos libros y aquel maestro lo trataban como a un
hombre. Le gustaba la habitación tapizada de volúmenes, la pluma de ganso, el
tintero de asta, herramientas de un conocimiento nuevo, y el enriquecimiento
que supone aprender que el rubí procede de la India, que el azufre casa con el
mercurio, y que la flor que en latín se llama lilium se llama en griego krinon
y en hebreo susannah. Se dio cuenta en seguida de que los libros divagan y
mienten, igual que los hombres, y de que las prolijas explicaciones del
canónigo se referían a menudo a unos hechos que, por no existir, no necesitaban
ser explicados.”
(...)
El Zenón que caminaba con paso apresurado sobre las anchas losas de
Brujas sentía pasar a través de él, como a través de un traje usado, el viento
del mar, una oleada de millones de seres que habían vivido en aquel punto de la
esfera o que allí vivirían hasta la catástrofe final que llamamos fin del
mundo; todos aquellos fantasmas atravesaban sin verlo el cuerpo del hombre que,
cuando ellos vivían no existía aún o que, cuando ellos nacieran, ya no
existiría. (...)
Revivía demasiado a menudo en el presente los momentos caducos de su
propio pasado, no por remordimiento o nostalgia, sino porque los tabiques del
tiempo parecían haber estallado.”
Eduard, la Yourcenar és una de les meues escriptores preferides i, per a mi, Opus nigrum, potser, la millor novel·la d'ella (ben és cert que Memòries d'Adrià, i en la traducció de Cortázar, és una meravella). Però Opus nigrum sempre em torna a captivar.
ResponEliminaEn el meravellós llibre "Como el agua que fluye", també d'Alfaguara", hi ha tres relats: a més del bellíssim relat d'incest com a acte voluntari," Ana, soror", hi trobem "Un hombre oscuro", que, segons ella, va ser el germen de Zenon.
(Per als incondicionals de la Yourcenar: Ja al 1991, Alfaguara va publicar una traducció al castellà de la seua biografia que havia escrit un any abans Josyane Savigneau: "Marguerite Yourcenar. La invención de una vida". Una joia.
"Afirmaba -Yourcenar- tranquilamente que pasaba más tiempo en compañía de Zenón que con sus amigos y que, en ocasiones, se volvía hacia él para pedirle opinión, un consejo.")
Moltes gràcies elPac per totes les teves apreciacions. No he llegit cap dels contes de la Yourcenar. Crec que van editar també una serie de contes orientals de l´autora.
EliminaJo he llegit "Las memorias de Adriano", ara "Opus nigrum", i fa cosa d´uns anys vaig llegir "Recordatorios" (Souvenirs pieux) y "Archivos del norte"; que eren dos llibres on l´autora indagava sobre la seva familia.
La veritat es que tot el que he llegit de Marguerite Yourcenar m´ha semblat sublim, meravellós. Va ser una narradora excepcional
Una ressenya per treure's el barret, Eduard. I només faltava el comentari d'elPac per acabar d'arrodonir aquest homenatge a la Yourcenar, a Zenó i a Adrià. Moltes gràcies.
ResponEliminaMoltes gràcies Sícoris. Es una gran novel·la. I la Yourcenar una gran escriptora.
EliminaEntre tots tres heu fet que traga el llibre de l'armari de les joies i el torne a ficar a la cistella per rellegir-lo...
ResponEliminaGràcies!
Un article de José Luis Merino sobre Marguerite Yourcenar: A Marguerite Yourcenar, con admiración.
ResponEliminaGràcies, Sícoris, encara hi ha gent que se'n recorda de la gran Yourcenar i, als que som admiradors incondicionals, això ens congratula, que de quan en quan ens la recorden. I, per què no, rellegir alguna cosa d'ella.
EliminaGràcies, Sícoris. Gran Yourcenar.
ResponElimina