
-Escritor. Quería ver esto..."
(pàg. 93) Dog Soldiers
Robert Stone
Libros del Silencio Ed.
(Traducció de Mariano Antolín e Inga Pellisa)
430 pàgines
Una novel·la, de l'any 1973, excel·lent exemple de narrativa narcòtica que es feia i escrivia al mateix temps que la Guerra de Vietnam als USA i a la vegada que les revoltes pels drets civils i l'arribada de la droga a les grans ciutats i el final dels anys hippies...
Com el despertar d'un malson.
Explica la història d'un periodista americà, corresponsal de guerra a Vietnam i que des d'allà decideix entrar en el negoci de l'heroïna, fent servir la seva dona que és a Amèrica i un soldat que torna a casa i fa de missatger entre el periodista i la noia per vendre-la ella.
Però un cop arribat, el soldat es fuga amb la noia i la droga, i són perseguits per dos mercenaris despietats enmig d'una Amèrica desolada i desquiciada (com si fos l'escenari de la guerra).
Hi ha molt diàleg o sigui que no hi ha paràgrafs gaire llargs perquè els protagonistes s'expliquen i es construeixen ells mateixos mitjançant les seves frases tot i que la novel·la està en tercera persona.
I sembla que tothom vagi fumat perquè a vegades no contesten a la pregunta que els hi fan sinó el que volen...
És com una espècie del "Cor de les tenebres" de Conrad i el "No es país para viejos" d'en Cormac McCarthy, barrejat una mica amb la primera part de "Rambo", sobretot pels soldats que tornen a casa i ho fan com inadaptats i traumatitzats...
"-No estoy seguro que hayas estado aquí el tiempo suficiente para hablar de ese modo.
-Según lo veo yo, puedo decir lo que me salga de las narices, joder
. Me he jugado los huevos. He estado en la guerra. Hice acto de presencia en el campo de batalla.

-Fuimos a la guerra. ¿Y qué hicimos?
-Lloramos.
-Lloramos. Eso hicimos. Soltamos lágrimas porqué hirió nuestra sensibilidad de seres humanos, y podemos decir lo que nos salga de las narices..."
(Pàg. 62)
Molta frase curta i contundent.
(És bastant magnètica, potser perquè l'autor és periodista i sintetitza molt...)
La novel·la va acompañada d'un pròleg excel·lent de Rodrigo Fresán que contextualitza molt bé la novel·la, l'autor (que va ser reporter a Vietnam) i els anys 70'...
Editada per una editorial nova, a la que s'haurà d'estar atenta!
Com el despertar d'un malson! Quins temps aquells (sobretot els que els hem viscuts).
ResponEliminaNo sé si em sento capaç d'afrontar-ho.
Gràcies per la ressenya.