Austin Wright
Tres noches
Traducció al castellà: Héctor Silva
Salamandra, 2012
Tres noches va ser publicada el 1993 per primera vegada a USA. Ara s'ha reeditat per segona vegada i s'ha traduït al castellà. És una novel·la dins d'una altra novel·la:
Després de 15 anys sense saber del seu ex marit, Susan rep el manuscrit d'una novel·la escrita per ell i una nota on li diu que, en llegir-la, li la critique. Les tres nits són les que dedica a llegir-la i a pensar sobre ella, i un abans, un després i dos interludis. El manuscrit, que el llegirem frenèticament en companyia de la Susan, es diu Animales nocturnos, i és un thriller que t'atrapa des del mateix començament (Quasi com que la Susan ha de parar de quan en quan per a pensar en la seua vella i nova vida, en el seu ex i en l'actual, en els seus fills, en les relacions de parella... i sobretot en l'escriptura, que si no, no pararies).
A banda del suspens a que et somet Animales nocturnos, en la novel·la Tres noches, està el joc entre la ficció i la realitat, l'escriptura i la lectura, i un escriptura senzilla però subtil, reflexiva i molt eficaç.
No us decebran aquestes dues novel·les en una de sola.
Gràcies elPac!!! una entrada de les que et diu "menja'm"!!!
ResponEliminaOstres! Tal com ho has explicat, té una pinta tan bona que he anat a buscar més informació sobre la novel·la, i a part d'assabentar-me que hi ha una edició en català (de Proa), l'argument, els personatges i la importància dels fets en el temps m'han recordat molt un projecte que tenim entre mans...
ResponEliminaLa novel·la també es va publicar als anys 90, en català i castellà, per Destino i respectant el títol original "Tony & Susan". Als Estats Units la van reeditar recentment (potser arran de la mort de l'autor) i, evidentment, no van tenir la "brillant" idea de canviar-ne el títol. A qui s'han encomanat els nostres editors per fer-ho? Potser a Sant Pistrincs, o com fer passar per novetat un llibre que potser algunts clients potencial ja tenien.
ResponElimina