Don Carpenter
Dura la lluvia que cae (Hard rain falling, 1966)
Traducció al castellà de Ramón de España.
Editorial Duomo.
La raó primera per la qual em vaig fixar en
aquesta novel·la va ser perquè només entrar a la llibreria La Central, la vaig
veure exposada en el seu faristol amb un adhesiu rodó de color vermell amb la
frase: La Central recomana.
Vaig agafar el llibre i vaig llegir la primera
pàgina. Va ser suficient. El vaig comprar quasi com un acte reflex. La portada,
el títol, la prosa, l´argument de la contraportada, tot plegat em va seduir.
La trama principal es la següent: Jack Levitt es
un adolescent orfe, que sobreviu a hotels llefiscosos i atrotinades sales de
billar. Levitt coneix per atzar a un jove negre, Billy Lancing, que viu de
jugar al billar, com a tahúr i petit delinqüent. De fet els dos nois son
delinqüents juvenils.
Passades tota classe de situacions sinistres i
estranyes (on el sistema judicial americà esdevé una ratonera sense sortida
pels pobres desgraciats que no tenen ni cinc), Jack i Billy es retroben a la
presó de San Quintín. A la presó es desencadena la violència més extrema. Els
dos nois esdevindran no només amics sinó alguna cosa més –que no desvetllo aquí
perquè seria un spoiler-.
Don Carpenter (1931-1995) fou un de tants altres
novel·listes dels anys seixanta d´obra desconeguda aquí. De fet, “Dura la
lluvia que cae” té una vida editorial similar a “Stoner” de John Williams.
Ambdues obres van aparèixer als anys seixanta i desaparèixer ràpidament, sense
fer molt soroll. Redescobertes de nou per la editorial “New York Review of
Books”, ara son obres de culte, llegides per les noves generacions amb fluició
i admiració.
Carpenter escriu pel gran públic. La seva prosa no
es difícil o enrevessada, al contrari, estem davant de pura literatura
popular. El que sí es polèmic es el
tema que aborda. Sense cap dubte al 1966 el contingut d´aquesta novel·la devia
ser escandalós. Carpenter es un autor realista, d´un realisme brut i brutal. En
molts moments m´ha recordat a una altre novel·la llegida recentment i que
resulta complementaria a aquesta: “Desventuras de un fanático del deporte” (A
fan´s notes, 1968) de Frederick Exley.
Marginalitat, violència, pobresa, prostitució, alcoholisme,
racisme, tortures policials, patiment penitenciari, etc. etc., son algunes de les marques de fàbrica de
l´América dels 60. Una generació ennuegada, colpejada, que ja no suporta el seu
país. Carpenter mostra aquesta realitat a “Dura la lluvia que cae” i ho fa de
forma magistral. La lectura d´aquesta novel·la et vivifica i reanima. La seva
força i potencia narrativa es abrasiva i extraordinària. Es, si més no, una
gran obra literària de la contracultura americana de la segona meitat del segle
XX.
El següent fragment expressa aquest malestar,
abans esmentat, de forma evident:
“Lo que fuese
que le llevó a escapar de Oakland en dirección al Salvaje Oeste parecía haber
sido controlado, de un modo u otro. Puede que sólo buscara la libertad. Puede
que echase un vistazo alrededor y viera que todo el mundo era prisionero de
Oakland, de su propio y diminuto vecindario; todos respiraban el mismo aire,
heredaban los mismos asientos en la escuela, desempeñaban los mismos trabajos
tediosos de sus padres y vivían en las mismas casuchas de estuco. Es posible
que todo le pareciese una cárcel o una trampa, incluyendo el modo en que todos
esperaban que hiciese determinadas cosas porque siempre se habían hecho de
determinada manera, y ellos esperaban que él fuese bueno a la hora de hacer
esas cosas solitarias, extrañas y carentes de sentido, y puede que tuviera
miedo: de los edificios, el humo, el hedor de la bahía, el aspecto gris que
tenía todo el mundo. Puede que temiera convertirse él también en uno de esos
adultos de rostros vacíos y solitarios, y que tuviera que conformarse con una
casa en el barrio y una de esas chicas del instituto y un empleo en alguna
fábrica y pudrirse en ese entorno hasta el día del juicio. Por eso corrió hacia
la única frontera de la que había oído hablar y se convirtió en vaquero.”
Gràcies, Eduard, si és com Stoner, la ficarem a la cistella, pots estar segur!
ResponEliminaEduard
ResponEliminaGràcies per l'entrada!
Fa temps que el tinc a la llista! El poso a davant de tot...