dissabte, 8 de gener del 2011

UN LLARG HIVERN

UN LLARG HIVERN
Colm Tóibín
Traducció de Víctor Compta
La Campana, 2010

Petita novel·la, que de fet forma part d'un recull de contes "Mothers and sons", ambientada un hivern qualsevol en un petit poblet entre el Pallars i l'Alt Urgell.
És molt trista i plena de sentiments però la seva lectura no és sentimental sinó més aviat freda, com la neu que envolta gran part de la mateixa.

De fet aquest relat no és sinó el final de la història d'una dona amb una vida molt dura i solitària, però en tot el llibre no s'explica res d'aquesta vida, per tant queda en la ment del lector imaginar-se-la.

Trasllada perfectament la duresa dels hiverns als pirineus, la dificultat de conviure tant poques persones en indrets tant petits, les conseqüències de la manca de comunicació... i moltes més coses en només 134 planes i lletra força gran.

L'he llegit en dues hores aquest matí, i encara no me l'he pogut treure del cap...

5 comentaris:

  1. Quin ritme de lectura, estimada miu: Brooklyn en tres vespres i Un llarg hivern en dues hores!

    ResponElimina
  2. Que aquest no serà, per a la meua llista, el primer de l'any?

    ResponElimina
  3. elPac, no és mèrit meu, en Tóibín ho posa fàcil...aquest és, però, molt diferent de Brooklyn. Brooklyn té alguns moments molt tristos, Un llarg hivern, és molt trist...

    icr, si vols te l'envio per correu!!

    ResponElimina
  4. molt agraït, miu, no cal
    aniré a la llibreria, que ja fa molt de temps qe no hi vaig (dos o tres dies)

    ResponElimina
  5. Ja vaig dir que em venia molt de gust llegir aquesta novel.la. Ara, gràcies a la teva ressenya, encara l'agafaré amb més ganes!

    ResponElimina